Skip to Content

Författaren Lars Ulwencreutz har sammanställt och översatt många av våra fornnordiska sagor till modern svenska. Foto: Privat
INTERVJU

Fornnordiska sagor – hisnande äventyr och burlesk humor

PappersupplaganNya Tider v. 27

Lars Ulwencreutz har lett arbetet med att sammanställa och även översätta många av de fornnordiska sagorna till modern svenska – flera har aldrig publicerats på svenska tidigare. Resultatet blev ett imponerande verk i tre band, den första kompletta samlingen av dessa berättelser om hjältar och kungar, skatter och härnadståg. För Nya Tider berättar Lars att utan vår historia är vi ingenting, vi behöver vår kultur och vår historia. Och det är en fascinerande saga.

Publicerad: 3 juli, 2020, 18:37

  • Svenska

Läs även

– Mitt intresse för det fornnordiska har nog alltid funnits. Åtminstone sedan jag gick i mellanstadiet och hade en fantastisk lärarinna i historia. Hon var väldigt engagerad i hembygdsföreningen och skrev historiska artiklar i föreningens tidskrift, berättar Lars Ulwencreutz.

Historielektionerna bestod ofta i att klassen cyklade till olika platser i hembygden, mitt i det gamla Tiundaland, och på så sätt levandegjorde hon historien för eleverna. Det var då Lars bland annat lärde sig att läsa och skriva runor.

Intresset för historia var därmed lagd hos Lars.

– Hembygdshistoria och släktforskning kom några år senare och på många sätt hör ju dessa saker ihop, särskilt om man bor på en historiskt händelserik plats, säger han.

Del av hjälm vendel vendeltid möjligen Oden.

Lars berättar att han började släktforska, men att släktforskningen spårade ur med tiden, vilket mångas släktforskningar tydligen gör. Det förvandlades till ett samlande och forskande kring forn-, vikinga- och medeltida regentlängder. Lars ägnade många år åt detta och arbetet utmynnade till slut i boken Från Oden till Vasa – Sveriges Rikes regentlängder, 110 regenter på 1500 år.

– Men under arbetet med den boken upptäckte jag att flera av dessa regentlängder även förekom i flera av de så kal­lat fornnordiska sagorna, berättar Lars.
Det bör förtydligas att fornnordiska sagor egentligen är ett samlingsbegrepp som inbegriper islänningasagorna (släktsagor), kungasagor (som Snorres Heims­kringla) och fornaldar­sagor. Fornaldarsagorna är oftast de man syftar på när man talar om just fornnordiska sagor. Trots ofta väldigt höga litterära värden anses ofta dessa sagor mindre viktiga än kungasagorna och islänningasagorna. Deras historiska sanningshalt anses även lägre. Ändå finns här viktiga historiska pusselbitar och, inte minst – rabblandet av släktträd och anor, något som var viktigt för Lars inför arbetet med boken om regentlängder.

Sagt och gjort, han började leta efter en komplett samling fornaldarsagor. Men det fanns ingen. Och värre än så, han upptäckte att knappt hälften av sagorna fanns översatta. Många av de som fanns på svenska var översatta på 1800-talet med den tidens stil. Bedrövligt på många sätt, inte minst kulturhistoriskt, ansåg Lars.
– Eftersom jag har ett litet enmansförlag som nyttjar print-on-demand-teknik, så slog mig tanken att jag kanske skulle försöka ge mig på att göra en komplett samling och sedan publicera den. Hade jag vetat då vad jag vet i dag så hade jag nog inte så blåögt kastat mig huvudstupa in i projektet.

Till att börja med – vad skulle ingå i samlingen? Det visade sig att Wikipedia hade en utmärkt artikel om dessa sagor. Den utgick i sin tur från en komplett samling som gjorts och givits ut på Island. Så där fann Lars en lista över vad som måste ingå. Den kompletterades senare med bland annat en kort saga som skrivits på svenska från början samt två sagor som ibland också räknades som kungasagor.

Del av hjälm vendel vendeltid pressad bronsplåt

Därefter började Lars leta efter tillgängliga äldre översättningar som nu hamnat inom public domain. Det fanns en hel del och det räckte till första samlingen och en bit in på andra.

Men resten, cirka hälften, måste översättas. Många av dem för första gången någonsin till svenska.

– Det gick fort att hitta dem alla på fornnordiska eller norrönt, som man ofta numera säger. Därtill kunde dessa kompletteras med översättningar på norska, danska och engelska, säger Lars om arbetet med boken.

Lars slängde ut trevare bland vänner och bekanta samt på Twitter om det fanns några som kunde tänka sig göra en enorm kulturhistorisk gärning genom att hjälpa till med översättningsarbetet. Alla visste att han inte hade möjlighet att betala för arbetet, att man helt enkelt fick se det som en god gärning. Ändå blev Lars snart förvånad över hur många som var villiga att hjälpa till.

– Min tanke var att man kunde ta en saga i var, för att arbetet inte skulle te sig oöverskådligt. Jag fanns hela tiden i bakgrunden och assisterade när någon körde fast eller var tveksam om hur något borde översättas. Och just den biten var otroligt rolig och lärorik. Vissa ord, uttryck och benämningar krävde verkligen rejäla efterforskningar innan man kunde klura ut vad som avsågs.

Det finns en gedigen notapparat till många av sagorna, ibland är förklaringarna längre än själva sagan för att sätta den i sitt sammanhang och förklara dess innebörd.

När arbetet kommit en bit hoppade hälften av de frivilliga emellertid av. Ofta försvann de utan att meddela det. Lars säger att det är knepigt att ställa krav på någon som anmält sig att göra något rent ideellt. Till sist fanns en handfull översättare kvar som åtog sig alltfler sagor ju fler som hoppade av. Lars gav sig även på att översätta ett par själv. Det blev mer och mer arbete.

– Och mitt i arbetet med tredje samlingen, sprang jag in i den där väggen som folk lämnar efter sig lite överallt. Det är mer än tre år sedan nu och jag är ännu inte helt återställd.

Till sist låg dock den tredje samlingen klar, ett par år senare än planerat.

– Jag är översättarna evigt tacksam. Detta hade aldrig gått utan deras hjälp. Och just Fornnordiska Sagor, volym 1-3, får bli mitt lilla förlags arv till eftervärlden, säger han.

Fornnordiska Sagor, volym 1-3 kan köpas på alternamedia.se.

 

Man kan fråga sig varför folk skulle vara intresserade av dessa sagor i dag. Lars menar att man först och främst bör inse att begreppet saga i dessa sammanhang inte betyder saga som i ”Grimms sagor”. Saga betydde ursprungligen ”berättelse” och det är som sådana dessa bör läsas. De utspelar sig från vandringstid till medeltid och ger en viktig inblick i hur man levde och framför allt hur man resonerade. Samtidigt får man hisnande äventyr och burlesk humor på köpet. Och mitt i allt detta dyker det upp enstaka personer som vi med stor sannolikhet kan säga har existerat.

– Saken är den att historia är viktigt, viktigare än man tror. Utan vår historia är vi ingenting och kan inte heller förutse hur framtiden kommer att se ut. Och dessa sagor är en enormt viktig del av både vårt kulturhistoriska och historiska arv, betonar Lars.

Det finns ett par böcker till Lars vill göra innan han är nöjd med sitt bidrag till vår tidigaste historia. Det ena är ett projekt som bara är ett tankefrö än så länge, men det andra har mer substans. Snorre Sturlassons Heimskringla, även kal­lad Norska Kungasagor, är den överlägset viktigaste boken för vår allra tidigaste historia, menar han. Den finns översatt och utgiven på svenska ett antal gånger.

– Men det finns en bok till, minst lika viktig, och den har aldrig översatts till svenska. Och det vore ett projekt!
Vilken det är vill han ska bli en överraskning.

Köp Fornnordiska Sagor på alternamedia.se.

Vávra Suk

[email protected]

Håll god ton och ett vårdat språk i kommentarerna. Olagligt innehåll är så klart förbjudet och kommer att resultera i avstängning från vårt kommentarsfält.

Om du har blivit godkänd för att lägga upp kommentarer utan förhandsgranskning från tidningens sida är det du själv som är ansvarig för innehållet. Det innebär att Nya Tider kan tvingas att medverka vid brottsutredning vid ett eventuellt åtal.

För förhandsmodererade kommentarer ber vi om tålamod. Vi går löpande igenom kommentarer men det kan beroende på tid på dygnet dröja flera timmar innan vi hinner titta på den.

Vi förbehåller oss rätten att radera kommentarer som innebär förtal, är kränkande, innehåller grovt språk eller helt enkelt är irrelevanta.

  • bellanote

    Støtter Russland fullt ut .Det som skjer i Europa i dag er at vi blir pådyttet manipulert at alt er ok ,noe det ikke er. Vi blir innprentet at alt er lov både det ene og andre ,og alt skal være lov .er sterkt i mot pride parader, når jeg hørte at pedofile var med i organisasjonen.

Gymnasieafghan försökte våldta mitt på ljusa dagen – döms till 14 månader och utvisning

BROTT & KRIMINALFALLShad Mohammad Ashori, 20, döms av Hovrätten för övre Norrland för att ha försökt våldta en kvinna i en vänthall vid busstorget i Kalix mitt på blanka eftermiddagen i somras. Han skulle egentligen ha utvisats tidigare men fick stanna i Sverige genom regeringens kontroversiella gymnasielag.

Utökade restriktioner för att öka stödet för massvaccinering i Sverige

INRIKESEfter att Storbritannien blivit det första landet i Europa som godkänt ett coronavaccin är det många som undrar hur lång tid det tar innan Sverige följer efter. Sverige har redan avtal med flera vaccintillverkare men har samtidigt en relativt stor andel av befolkningen som är skeptiska till de snabbt framtagna vaccinerna. En väg för att öka acceptansen för massvaccinering kan bli fortsatta och hårdare restriktioner och en ny pandemilag är redan under bearbetning för att ge regeringen mer möjligheter till just detta.

EU vill förbjuda jakt på 10 procent av Sveriges yta

EUROPEISKA UNIONENEU-kommissionen föreslår att jakt ska förbjudas på en stor del av Sveriges yta. Detta enligt unionens strategi för biologisk mångfald, där minst 10 procent av EU:s yta skulle omfattas av så kal­lat ”strikt skydd”. Denna skyddsnivå ser även ut att upphäva den svenska allemans­rätten, då endast ”strikt kontrollerad turism” ska tillåtas. Svenska Jägareförbundet är starkt kritiska till förslaget och skriver att det är ”anmärkningsvärt att jakt – som är ett hållbart brukande – likställs med gruvdrift”. Nya Tider har talat med Jägareförbundets kommunikationschef Magnus Rydholm, som säger att det är tydligt att EU söker allt fler befogenheter inom jaktpolitiken.

EU angriper allemansrätten

CHEFREDAKTÖREN HAR ORDETAllemansrätten brukar kallas för något av det svenskaste vi har. ”Alla ska ha tillgång till naturen enligt allemansrätten”, fastslår till och med en av Sveriges grundlagar, regeringsformen. Nu vill EU-kommissionen att endast ”strikt kontrollerad turism” ska få förekomma på minst 10 procent av Sveriges yta, en åtgärd återigen motiverad med Agenda 2030.

Muslimsk gatubön blockerar gata på Östermalm

INRIKESMed kravet att hån mot religion ska kriminaliseras, samlades ett femtiotal muslimer utanför den franska ambassaden i Stockholm, där de protesterade och genomförde en gatubön. Många har uttryckt irritation över kraven och blockerandet av gatan, men manifestationen fick bland annat stöd i Dagens Nyheter. I Frankrike har gatuböner ägt rum i flera år, ett fenomen som kritiserats av bland andra Nationell Samlings partiledare Marine Le Pen.

”Ingrid och Maria” frikänns från hets mot folkgrupp

INRIKESDen 23 november friades de båda samhällskritiska journalisterna Ingrid Carlqvist och Maria Celander från hets mot folkgrupp. Åtalet gällde en debattartikel om risken med muslimer som arbetar på apotek, publicerad på deras hemsida i juli förra året. Till Nya Tider säger Carlqvist att hon egentligen inte befarade en fällande dom, men att frikännandet är oerhört viktigt för den svenska yttrandefriheten.

HBTQ-späckad propagandaserie i SVT

INRIKESSveriges Television satsar åter på ett dyrt epokdrama, denna gång om ”förbjuden kärlek i 30-, 40- och 50-talsmiljöer”. En HBTQP-propagandistisk TV-serie är vad folk kan förvänta sig. Framgångarna från TV-serien ”Vår tid är nu” ligger bakom idén hos statstelevisionen om en ny global tantsnusksexport. Redan till jul i år visas i SVT en kort uppföljare av Vår tid är nu, men nästa jul blir det andra bullar av när serien om Haijbyaffären visas, ett spännande drama för hela familjen, om man får tro producenterna. Andra vänsterideologiskt färgade storproduktioner är Sagan om Karl-Bertil Jonssons julafton som får biopremiär till julen 2021.

Miljöpartistisk EU-kandidat skallade och ströp elev – får villkorlig dom

INRIKESI maj förra året chockades elever på Samskolan i Saltsjöbaden då en lärare flög på en elev, skallade honom i ansiktet och enligt flera vittnen även tog stryptag på honom när han låg ner. Läraren, Pascal Mafall Fall, satt samtidigt i kommunfullmäktige för Miljöpartiet och var kandidat till EU-valet 2014. Nu har domen fallit. Politikern kommer undan med villkorlig dom därför att tingsrätten menar att han kan ha blivit provocerad av eleven och har fått motta ”hat och hot” efter händelsen – i båda fallen uppgifter som kommer endast från politikern själv.

Gå till arkivet

Send this to a friend