Författaren Lars Ulwencreutz har sammanställt och översatt många av våra fornnordiska sagor till modern svenska. Foto: Privat

Fornnordiska sagor – hisnande äventyr och burlesk humor

Lars Ulwencreutz har lett arbetet med att sammanställa och även översätta många av de fornnordiska sagorna till modern svenska – flera har aldrig publicerats på svenska tidigare. Resultatet blev ett imponerande verk i tre band, den första kompletta samlingen av dessa berättelser om hjältar och kungar, skatter och härnadståg. För Nya Tider berättar Lars att utan vår historia är vi ingenting, vi behöver vår kultur och vår historia. Och det är en fascinerande saga.

– Mitt intresse för det fornnordiska har nog alltid funnits. Åtminstone sedan jag gick i mellanstadiet och hade en fantastisk lärarinna i historia. Hon var väldigt engagerad i hembygdsföreningen och skrev historiska artiklar i föreningens tidskrift, berättar Lars Ulwencreutz.

Historielektionerna bestod ofta i att klassen cyklade till olika platser i hembygden, mitt i det gamla Tiundaland, och på så sätt levandegjorde hon historien för eleverna. Det var då Lars bland annat lärde sig att läsa och skriva runor.

Intresset för historia var därmed lagd hos Lars.

– Hembygdshistoria och släktforskning kom några år senare och på många sätt hör ju dessa saker ihop, särskilt om man bor på en historiskt händelserik plats, säger han.

Del av hjälm vendel vendeltid möjligen Oden.

Lars berättar att han började släktforska, men att släktforskningen spårade ur med tiden, vilket mångas släktforskningar tydligen gör. Det förvandlades till ett samlande och forskande kring forn-, vikinga- och medeltida regentlängder. Lars ägnade många år åt detta och arbetet utmynnade till slut i boken Från Oden till Vasa – Sveriges Rikes regentlängder, 110 regenter på 1500 år.

– Men under arbetet med den boken upptäckte jag att flera av dessa regentlängder även förekom i flera av de så kal­lat fornnordiska sagorna, berättar Lars.
Det bör förtydligas att fornnordiska sagor egentligen är ett samlingsbegrepp som inbegriper islänningasagorna (släktsagor), kungasagor (som Snorres Heims­kringla) och fornaldar­sagor. Fornaldarsagorna är oftast de man syftar på när man talar om just fornnordiska sagor. Trots ofta väldigt höga litterära värden anses ofta dessa sagor mindre viktiga än kungasagorna och islänningasagorna. Deras historiska sanningshalt anses även lägre. Ändå finns här viktiga historiska pusselbitar och, inte minst – rabblandet av släktträd och anor, något som var viktigt för Lars inför arbetet med boken om regentlängder.

Sagt och gjort, han började leta efter en komplett samling fornaldarsagor. Men det fanns ingen. Och värre än så, han upptäckte att knappt hälften av sagorna fanns översatta. Många av de som fanns på svenska var översatta på 1800-talet med den tidens stil. Bedrövligt på många sätt, inte minst kulturhistoriskt, ansåg Lars.
– Eftersom jag har ett litet enmansförlag som nyttjar print-on-demand-teknik, så slog mig tanken att jag kanske skulle försöka ge mig på att göra en komplett samling och sedan publicera den. Hade jag vetat då vad jag vet i dag så hade jag nog inte så blåögt kastat mig huvudstupa in i projektet.

Till att börja med – vad skulle ingå i samlingen? Det visade sig att Wikipedia hade en utmärkt artikel om dessa sagor. Den utgick i sin tur från en komplett samling som gjorts och givits ut på Island. Så där fann Lars en lista över vad som måste ingå. Den kompletterades senare med bland annat en kort saga som skrivits på svenska från början samt två sagor som ibland också räknades som kungasagor.

Del av hjälm vendel vendeltid pressad bronsplåt

Därefter började Lars leta efter tillgängliga äldre översättningar som nu hamnat inom public domain. Det fanns en hel del och det räckte till första samlingen och en bit in på andra.

Men resten, cirka hälften, måste översättas. Många av dem för första gången någonsin till svenska.

– Det gick fort att hitta dem alla på fornnordiska eller norrönt, som man ofta numera säger. Därtill kunde dessa kompletteras med översättningar på norska, danska och engelska, säger Lars om arbetet med boken.

Lars slängde ut trevare bland vänner och bekanta samt på Twitter om det fanns några som kunde tänka sig göra en enorm kulturhistorisk gärning genom att hjälpa till med översättningsarbetet. Alla visste att han inte hade möjlighet att betala för arbetet, att man helt enkelt fick se det som en god gärning. Ändå blev Lars snart förvånad över hur många som var villiga att hjälpa till.

– Min tanke var att man kunde ta en saga i var, för att arbetet inte skulle te sig oöverskådligt. Jag fanns hela tiden i bakgrunden och assisterade när någon körde fast eller var tveksam om hur något borde översättas. Och just den biten var otroligt rolig och lärorik. Vissa ord, uttryck och benämningar krävde verkligen rejäla efterforskningar innan man kunde klura ut vad som avsågs.

Det finns en gedigen notapparat till många av sagorna, ibland är förklaringarna längre än själva sagan för att sätta den i sitt sammanhang och förklara dess innebörd.

När arbetet kommit en bit hoppade hälften av de frivilliga emellertid av. Ofta försvann de utan att meddela det. Lars säger att det är knepigt att ställa krav på någon som anmält sig att göra något rent ideellt. Till sist fanns en handfull översättare kvar som åtog sig alltfler sagor ju fler som hoppade av. Lars gav sig även på att översätta ett par själv. Det blev mer och mer arbete.

– Och mitt i arbetet med tredje samlingen, sprang jag in i den där väggen som folk lämnar efter sig lite överallt. Det är mer än tre år sedan nu och jag är ännu inte helt återställd.

Till sist låg dock den tredje samlingen klar, ett par år senare än planerat.

– Jag är översättarna evigt tacksam. Detta hade aldrig gått utan deras hjälp. Och just Fornnordiska Sagor, volym 1-3, får bli mitt lilla förlags arv till eftervärlden, säger han.

Fornnordiska Sagor, volym 1-3 kan köpas på alternamedia.se.

 

Man kan fråga sig varför folk skulle vara intresserade av dessa sagor i dag. Lars menar att man först och främst bör inse att begreppet saga i dessa sammanhang inte betyder saga som i ”Grimms sagor”. Saga betydde ursprungligen ”berättelse” och det är som sådana dessa bör läsas. De utspelar sig från vandringstid till medeltid och ger en viktig inblick i hur man levde och framför allt hur man resonerade. Samtidigt får man hisnande äventyr och burlesk humor på köpet. Och mitt i allt detta dyker det upp enstaka personer som vi med stor sannolikhet kan säga har existerat.

– Saken är den att historia är viktigt, viktigare än man tror. Utan vår historia är vi ingenting och kan inte heller förutse hur framtiden kommer att se ut. Och dessa sagor är en enormt viktig del av både vårt kulturhistoriska och historiska arv, betonar Lars.

Det finns ett par böcker till Lars vill göra innan han är nöjd med sitt bidrag till vår tidigaste historia. Det ena är ett projekt som bara är ett tankefrö än så länge, men det andra har mer substans. Snorre Sturlassons Heimskringla, även kal­lad Norska Kungasagor, är den överlägset viktigaste boken för vår allra tidigaste historia, menar han. Den finns översatt och utgiven på svenska ett antal gånger.

– Men det finns en bok till, minst lika viktig, och den har aldrig översatts till svenska. Och det vore ett projekt!
Vilken det är vill han ska bli en överraskning.

Köp Fornnordiska Sagor på alternamedia.se.

Dela artikeln

Materialet är upphovsrättsskyddat. Du har tillstånd att citera fritt ur artiklarna förutsatt att källa (www.nyatider.se) anges. Foton får inte återanvändas utan Nya Tiders tillstånd.

Chefredaktör och ansvarig utgivare

Relaterat

Myndigheter borde prioritera att bekämpa svenskfientligheten

Myndigheter borde prioritera att bekämpa svenskfientligheten

🟠 KRÖNIKA År 2016 beslutades om en nationell plan mot rasism. Man har tagit fram åtgärdsprogram mot så kallad afrofobi, antisemitism, antiziganism, islamofobi samt rasism mot samer. Myndigheten Forum för levande historia ansvarar för samordning och uppföljning av arbetet med denna plan mot rasism, liknande former av fientlighet och hatbrott, och lämnar årligen en samlad rapport till regeringen.

Läs även:

Nyhetsdygnet

Senaste numret

Nya Tider är den enda tidningen som bemöter systempressens lögner i deras eget format: på papper. Sedan grundandet 2012 granskar Nya Tider den politiska korrektheten och berättar hur verkligheten ser ut bakom systemmedias tillrättalagda version. Tidningen utkommer med en nätutgåva två gånger i veckan och ett magasin varannan vecka.
Vávra Suk
Chefredaktör

Boken som blev profetisk

🟠 BOKRECENSION Finns det någon roman som på ett intressant sätt gestaltat massinvandringen? Ja, Jean Raspails De heligas läger från 1973 är fortfarande läsvärd. Den lyckas kondensera hela folkutbytet genom att låta det vara något som sker omedelbart, snarare än som resultatet av en utdragen process. Det är en fascinerande bok, både på grund av dess målande stil och dess profetiska insikter.

Den eldrökta

🟠 KULTUR Magnus Stenlund höll den 28 november boksläpp, arrangerat av Frihetsnytt, för den historiska äventyrsberättelsen Den eldrökta. ”Förhistorisk” kanske är en exaktare beskrivning. Berättelsen är givetvis fiktiv men väl förankrad i vad vi kan veta om vår förhistoria, i synnerhet för oss med rötter vid Mälaren och Uppland.

Forskare föreslår tankestyrning genom AI för att rehabilitera brottslingar

🟠 VETENSKAP OCH TEKNIK En uppmärksammad molekylärbiolog vill hacka kriminellas hjärnor för att göra dem till laglydiga medborgare. Teknologin är redan framgångsrikt testad på djur, och nu gäller det bara att ändra på den vetenskapliga etiken och öppna upp för experiment på människor. Han nämner specifikt ”diskriminering och hatbrott” som exempel, och enligt honom kan tekniken finnas på plats redan om tio år.

Thierry Baudet: Därför behövs en fundamental opposition

🟠 Enligt Forum voor Democraties partiledare Thierry Baudet har partiet intagit en roll som ”fundamental opposition”. Detta genom att inte godkänna själva premisserna i de frågor som de andra partierna debatterar med varandra. Han tar upp invandringen, covid, klimatet, jordbruket, Ukraina och EU som konkreta exempel. ”I alla dessa frågor har vi en mycket mer fundamental inställning. Det är därför vårt parti är i en marginaliserad position, därför att det är den röda linjen som du inte får passera”, säger han till Nya Tider. Nu vill han ge fler rörelser den ”intellektuella ammunition” som krävs för att kunna argumentera för en radikalt annorlunda linje.

“Bönderna är rädda för Arla”

🟠 Nu går en av Sveriges största mjölkgårdar i konkurs. En av Sveriges största mjölkgårdar läggs ned efter en konflikt med Arla, och den drabbade bonden är inte ensam. Nya Tider har talat med drabbade (infälld bild) och med Claes Jonsson, ordförande för Sveriges Mjölkbönder (stor bilden). Alla vittnar om en ”tystnadskultur” där Arla har vänt sig emot sina egna för att uppfylla politiskt korrekta krav och där Arlas medlemmar inte vågar uttala sig, vare sig internt eller offentligt.

Satsa på ett eget örtapotek i år!

🟠 Nu har vi vintern bakom oss och våren har redan deklarerat sin ankomst. Redan lyser de små snödropparna bland löv och snö. Det är nu det frusna börjar få liv igen. Snart kan vi se de första små nässelskotten titta fram. Och nu kan vi börja så våra frön, visserligen inomhus än så länge, men bara känslan av att det är på gång är fantastisk. Man blir glad bara av att titta på de färgsprakande fröpåsarna.

Annonser

Logga in på ditt konto

Genom att fortsätta surfa vidare på hemsidan godkänner du vår integritetspolicy.